S'identifier - S'inscrire - Contact
 

 Répétition hebdomadaire du 24 novembre 2006

ou page people

 

 

Nous avons eu le plaisir d'avoir la visite d'Aurélie (Corniste) qui est revenue jouer avec nous pour un soir... ils boivent beaucoup ces français semble se dire Rebecka ! C'est Aurélie qui offrait un jus de fruits-cakes de l'amitié ! L'honneur de Camille est sauf ! 

 

Pendant ce temps après la répét, les jeunes font leur traditionnel baby-foot et "les jumeaux" s'en racontent une bien bonne !...

Et la famille de se retrouver pour se donner les nouvelles de la semaine ! Belle Soirée !


Commentaires

Un petit bonjour de Suède.

Hello  all members  of the Orchestra,

We are very pleased to see that Rebecka has found such a good orchestra, and she has told us that she  looks forward to playing every week. Thank You all for being so friendly and taking so good care of her.

We are impressed by Your quick update of the website and we are glad to be able to read about You. We will of course continue to visit it during the winter and next spring.

Och nu väntar vi på att snart få läsa om när orkestern spelar svensk folkmusik. Tills dess önskar vi er alla lycka till med repetitionerna.

Med vänliga Hälsningar

Pia, Amanda och Nisse Widing

 

  • la famille de Rebecka
  • Dimanche 26/11/2006
  • 08:58
  • [^]
  • Répondre
 

Re: Un petit bonjour de Suède.

Hello Rebecka's family !

our webmaster is exceptional, that's why the articles are on the website so quickly ! We are very happy to have Rebecka in our rows. I promise I will learn swedish for the next time ! Oh no, maybe no ! Will you soon come in France ?

 

 

Re: Re: Un petit bonjour de Suède.

Benoît,

Pourrais-tu avoir l'amabilité de nous traduire les deux textes (pour une musicienne qui ne connaît que le français et l'allemand) ?

Merci

Françoise

 

 

Re: Re: Re: Un petit bonjour de Suède.

Bien sûr Françoise !

Message de la famille de Rebecka :

Bonjour à tous les membres de l'orchestre,

Nous sommes enchantés de voir que Rebecka a trouvé un bon orchestre, et elle nous a dit qu'elle était dans l'attente de jouer chaque semaine (comme tu peux le voir, ma traduction est approximative !). Merci d'être si amicaux et de prendre si bien soin d'elle.

Nous sommes impressionés de votre mise à jour rapide de votre site web et ravis de pourvoir vous lire. Nous continuerons bien sûr à vous rendre visite pendant l'hiver et le printemps prochain.

(Je ne peux pas te traduire le passage en suédois par contre...)

Ce à quoi j'ai répondu :

Bonjour la famille de rebecka !

Notre webmaster est exceptionnel, c'est pourquoi les articles sont sur le site aussi vite ! Nous sommes très heureux d'avoir Rebecka dans nos rangs. Je promets d'apprendre le suédois pour la prochaine fois ! Oh non finalement. Viendrez-vous bientôt en France ?

 

 

Hi you all !!

  Welcome !

The Widing Family

First of all, let me say that we are very glad to receive a message from you dear Widing Family ! It was funny for us to hear from Rebecka that you were watching our weblog from Sweden and get an idea about the life of our orchestra. As you can see, it is a small family and it is very nice to have Rebecka with us. May be you know, we'll have our annual Concert on next week-end and I have to say that it is usually very succesfull (means hope it'll be this year... no doubt about it !) Rebecka will play with us and you'll have pictures on this Weblog !!!  Thank you again for your kind message.

Benoît

Thank you for what you said about the webmaster but too much is too much !!! By the way we all agree with you about what you say concerning Rebecka !!

Rebecka

Merci de nous traduire la partie du message des parents écrite en suédois !!!

Best regards to you all !!  See you next on the net and take care !!!

Pierre.

 

 

Salut chère famille et orchestre :)

Mes parents disent (en suédois) qu'on devrait jouer des oeuvres suédoises, mais ils se plaisantent!

J'espère que vous me comprenez! Hihi!

A demain!

:D

Rebecka

 

 

Re: Rebecka

Merci Rebecka pour la traduction suédoise de tes parents, oui on te comprend très bien et c'est une bonne idée ! Ont-ils un auteur à nous suggérer ?

Thank you Rebecka for the swedish translation of your parents, yes we understand you very well and it is a good idea ! Do they have a composer to suggest us ?

à ce soir... Répétition !

Pierre.